 |
Trilogy of the Divine Comedy by Romeo Castellucci - Avignon
Great success with the public, but also great critical success has received the Romeo Castellucci’s “Trilogia della Divina Commedia” (trilogy of the Divine Comedy), created for the Avignon Festival 2008. Founder of the Socìetas Raffaello Sanzio, graduated in Fine Arts and Choreography, Castellucci introduces the Festival main event. It’s a complex, unexpected and disturbing work, without words spoken by the characters, but with a beyond metaphysical language, made up of sounds (music of Scott Gibbons), lights and scenes of violence. The audience is involved in an out-and-out relationship of power. The Inferno is pain, fear, pure degradation. The Purgatory is desolation and betrayal. The Paradise is steadiness and exclusion.
La Trilogia della Divina Commedia di Romeo Castellucci - Avignone
Grande successo di critica e di pubblico ha riscosso la Trilogia della Divina Commedia creata da Romeo Castellucci per il Festival d’Avignone 2008. Diplomato in coreografia e pittura, fondatore della Socìetas Raffaello Sanzio, Castellucci presenta l’evento centrale del Festival: un lavoro complesso e spiazzante in cui non c’è una parola, né dei personaggi, quanto piuttosto una lingua metafisica ed irraggiungibile, tradotta in suoni (con la musica di Scott Gibbons), luce e scene di violenza in cui il pubblico viene coinvolto in un vero e proprio rapporto di forza. L’Inferno è dolore, paura, degradazione pura; il Purgatorio è squallore e tradimento; il Paradiso è fissità ed esclusione.
|
 |
 |
Traffic: Why We Drive the Way We Do by Tom Vanderbilt
Traffic, written by Tom Vanderbilt, is a book based on research and interviews with driving experts and traffic officials around the globe. Traffic gets under the hood of the everyday activity of driving to uncover the surprisingly complex web of physical, psychological, and technical factors that explain how traffic works, why we drive the way we do, and what our driving says about us. Vanderbilt examines the perceptual limits and cognitive underpinnings that make us worse drivers than we think we are. He demonstrates why plans to protect pedestrians from cars often lead to more accidents. He explains why traffic jams form, outlines the unintended consequences of our quest for safety, and even identifies the most common mistake drivers make in parking lots.
Traffic: Why We Drive the Way We Do di Tom Vanderbilt
Traffic, scritto da Tom Vanderbilt, è un saggio basato su ricerche e interviste ad esperti sul traffico di tutto il mondo. Il libro esplora ciò che si nasconde dietro l’attività quotidiana del guidare, rivelando il complesso intreccio di fattori fisici, psicologici e tecnici che regolano il funzionamento del traffico, come mai guidiamo in un certo modo, e cosa esprime il nostro modo di guidare. Vanderbilt esamina i limiti percettivi e i fondamenti cognitivi che ci rendono guidatori peggiori di quanto crediamo di essere. L’autore dimostra, ad esempio, come provvedimenti per difendere i pedoni dalle auto, spesso portino ad un paradossale aumento degli incidenti. Finalmente vengono fornite spiegazioni a fenomeni apparentemente misteriosi, come il formarsi degli ingorghi o la sensazione di accodarsi sempre nella corsia più lenta.
|
 |
 |
50 Ways to Leave Your Lover by Anthea Williams - Bush Theatre - London
From 21th of July to the 9th of August at the innovative Bush Theatre in London plays the comedy 50 Ways to Leave Your Lover, that remind the famous Paul Simon’s song. Over the last year, have been asking their audience members to anonymously write down their best break-up stories. Some were funny, some tragic, some plain bizarre but all of them inspired five young playwrights to create a montage of vignettes illustrating the best ways to tell someone it's over. The comedy has been represented during Latitude Festival 2008. All the emails probably will be the story of a new book.
50 modi per lasciarsi di Anthea Williams - Bush Theatre Londra
Dal 21 luglio al 9 agosto all’innovativo teatro Bush di Londra è in scena la commedia 50 modi per lasciarsi, che prende spunto dalla famosa canzone di Paul Simon. Durante l’anno passato, è stato chiesto ai frequentatori del teatro di scrivere anonimamente email in cui raccontassero come era finita una loro storia d’amore. Si tratta di storie divertenti, tragiche o bizzarre da cui hanno tratto ispirazione cinque giovani drammaturghi che hanno realizzato la piece come una sequenza di episodi che illustrano diverse situazioni, alla ricerca del modo migliore per dirsi addio. Un assaggio della commedia era stato presentato durante il festival Latitude 2008. Tutte le email probabilmente faranno parte di un futuro libro.
|
 |
 |
World Bodypainting Festival - Austria
Each year in Seeboden in the south of Austria, The “World Bodypainting Festival” event takes place. The stage is the Lake Millstätter See scenery: bodies are put on show bodies painted with many different materials and techniques, and sometimes combined with the most fantastic costumes, masks and show effects. It is the biggest art event in the bodypainting theme with artists coming from 40 nations.
The World Bodypainting Festival at Seeboden is unique of its kind in the world and has become the “Mecca of Bodypainting”.
Organized workshops include oil bodypainting, choreography and fluoro effects on nude, while theme exhibitions and performance exhibitions attract the wider audience.
Campionato mondiale di pittura sul corpo - Austria
Ogni anno, a Seeboden nel sud dell’Austria si tiene il “World Bodypainting Festival”, il campionato mondiale di pittura sul corpo. Il suo palcoscenico è il suggestivo lago di Millstätter See, dove corpi dipinti con diversi materiali e tecniche, alcune volte abbinati a costumi fantasiosi, maschere e effetti teatrali, si mettono in mostra. E’ il più grande evento mondiale dedicato al bodypainting con la partecipazione di artisti provenienti da 40 nazioni. Essendo un festival unico nel suo genere è diventato anche una sorta di “Mecca del Bodypainting”.
Si organizzano dei laboratori creativi, dedicati alla pittura ad olio, alla coreografia, agli effetti di colore fluorescente sul nudo, mentre l’attrattiva principale per i visitatori rimangono le mostre a tema e le performance artistiche.
|
 |
 |
The worlds first Eco-Nightclub - London
The first eco-nightclub has opened in London, Kings Cross.
The recently opened Club Surya (which stands for “the sun God”), made from all manner of reclaimed bottles, timber and budgerigars, has a dance floor that harnesses the movement of club-goers to generate energy to power the club (developing 60% of the energetic consumption of the club) and eco-toilets that can save 340 litres of water a night.
The club, cost over a million euros, and is the first club taking part in the Club4Climate project, that has the purpose to build eco-nightclubs all over the world.
1° Eco-Nightclub del mondo - Londra
A Londra è stato inaugurato il Club Surya, il primo eco-nightclub del mondo.
Il locale è dotato di pannelli solari, pista in quarzo che trasforma l’energia di chi balla in elettricità (fornendo il 60% del consumo energetico del locale), tavoli in materiale riciclato ed eco-bagni che risparmiano fino a 340 litri d’acqua per serata.
Il Surya (che in sanscrito significa “dio del sole”), costato più di un milione di euro, è il primo locale ad aver aderito al progetto Club4Climate, che prevede in tutto il mondo la costruzione di locali notturni eco-compatibili.
Lo slogan del Club4Climate è abbastanza indicativo: “Tutto quello che devi fare per salvare il mondo è ballare. Divertiti e regala soldi alla Terra.”
|
 |
 |
WALL-E by Andrew Stanton
What if mankind had to leave Earth and somebody forgot to turn the last robot off? Academy Award-winning writer-director Andrew Stanton (“Finding Nemo”) and the inventive storytellers and technical geniuses at Pixar Animation Studios (“The Incredibles,” “Cars,” “Ratatouille”) transport moviegoers to a galaxy not so very far away for a new computer-animated cosmic comedy about a determined robot named WALL-E.
After hundreds of lonely years of doing what he was built for, WALL-E (short for Waste Allocation Load Lifter Earth-Class) discovers a new purpose in life (besides collecting knick-knacks) when he meets a sleek search robot named EVE and the key to the planet’s future. Meanwhile the humans were eagerly awaiting word that it was safe to return home.
WALL-E di Andrew Stanton
Cosa succederebbe se gli umani fossero improvvisamente costretti a lasciare la Terra, sommersa dai rifiuti, e dimenticassero di disattivare l’ultimo robot? Il regista Andrew Stanton, vincitore di un Academy Award per “Finding Nemo” e il geniale team di tecnici e animatori della Pixar (“The Incredibles,” “Cars,” “Ratatouille”) trasportano i cinefili in una galassia non molto lontana per una commedia di animazione che ha come protagonista un robot di nome WALL-E. Dopo oltre cento anni di lavoro solitario raccogliendo rifiuti WALL-E (acronimo di Waste Allocation Load Lifter Earth-Class) scopre un nuovo proposito nella vita quando incontra un robot ricercatore di nome EVE e scopre la chiave per il futuro del pianeta. Nel frattempo gli umani aspettano tristemente un segno che dica loro che possono tornare sulla terra.
|
 |
 |
Exhibition Flexibility - Design in a fast changing society - Turin
Nine installations have been created ad hoc for the Flexibility exhibition which is part of the many events that celebrate Torino Design Capital 2008. Nine different points of view regarding the theme of flexibility, installed by nine different design teams. See some of them as examples: the Flexible Bench by Giulio Iacchetti is a special seating for urban furniture that, by rotating the backrest, transforms itself into a shelter for the night; the futuristic vision of Ross Lovegrove finds inspiration in the liquid form of our deep, primordial origins, as he experiments with light and space; Stanze Istantanee by Matali Crasset modifies domestic space according to need; the Renewable Clothing by Fernando Brizio colours itself automatically and can be reused. More information available on the web-site.
Mostra Flexibility - Design in a fast changing society - Torino
Nove istallazioni sono state create per la mostra Flexibility che fa parte dei tanti eventi che celebrano Torino Capitale del Design 2008. Nove diversi punti di vista sul tema della flessibilità, creati da nove differenti team di designers, tra cui: la Panchina Flessibile di Giulio Iachetti è una speciale seduta per l’arredo urbano che, girando la parte posteriore, si trasforma in un riparo per la notte; la futuristica visione di Ross Lovergrove si ispira alle forme liquide delle nostre origini primordiali, sperimentando con la luce e lo spazio; Stanze Istantanee di Matali Crasset modifica lo spazio secondo la necessità; l’Abito Rinnovabile di Fernando Brizio si colora automaticamente e può essere riutilizzato.
|
 |
 |
Monogramouflage Collection by Louis Vuitton & Takashi Murakami
After cherries and flowers patterns, a new collaboration between the Japanese designer Takashi Murakami and the French brand Louis Vuitton was developed: the Monogramouflage collection.
The collection, first released at Brooklyn Museums Murakami Exhibition, consists of bags, wallets, sneakers, bracelets, iPod cases and belts.
The camouflage pattern is obtained through different fading into the denim material and the other bags and luggages are coated canvas.
These products, in a limited edition, are available at Louis Vuitton stores until the end of July and, only for the US market also on e-Bay.
Collezione Monogramouflage di Louis Vuitton e Takashi Murakami
Dalla collaborazione tra Louis Vuitton e Takashi Murakami, e’ nata una nuova collezione di borse, scarpe e accessori: la nuova collezione Monogramouflage, dove il celebre monogram LV viene rivisitato in verde, diventando mimetico.
Lo stile militare e’ il leit motiv di questa collezione, che vede come testimonial Eva Herzigova, protagonista anche della prossima campagna per l’autunno-inverno 2008/09.
La nuovissima collezione Monogramouflage di Louis Vuitton annovera tra i suoi accessori borse, portafogli, sneakers, fermacapelli e bracciali, iPod cases e cinture.
I prodotti, strettamente in limited edition, sono in vendita presso i negozi Louis Vuitton fino a metà luglio e, solo per il mercato USA, anche su e-Bay.
|
 |
 |
The New York City Waterfalls by Olafur Eliasson - New York
From June 26th to October 13th the city of New York will have waterfalls. The New York City Waterfalls Project is an artistic installation from the Danish-Icelandic artist Olafur Eliasson: four impressive artificial waterfalls, some as high as the Liberty Statue, will rise up on the East River, under the Brooklyn Bridge and in front of Governor’s Island, in a landscape of powerful visual impact. Eliasson’s fame all around the world is linked to his visionary scenarios suggesting new forms to experience the urban environment. The main aim of this project is to give to the newyorkers an inspiring insight of the river which relevance they tend to forget in their day by day life.
The New York City Waterfalls di Olafur Eliasson - New York
Dal 26 giugno al 13 ottobre la città di New York può vantarsi di avere delle cascate. Il progetto The New York City Waterfalls è un’istallazione artistica pubblica dell’artista danese-islandese Olafur Eliasson in cui quattro impressionanti cascate artificiali, alcune alte quanto la statua della libertà, sorgono sull’East River, in punti strategici, sotto il ponte di Brooklyn e davanti a Governor’s Island, creando un panorama di grande potenza visiva. Eliasson è conosciuto nel mondo per la creazione di scenari sperimentali che cercano nuove maniere di percepire l’intorno sperimentando un diverso rapporto con la città. Con questo progetto Eliasson cerca di dare ai newyorkesi una nuova visione dell’ ambiente fluviale al quale avevano voltato le spalle.
|
 |

|
Gonzo, The Life and Work of Dr. Hunter S. Thompson by Alex Gibney
Few journalists have attained the notoriety of Dr. Hunter S. Thompson. He became a living legend whose persona often overshadowed his work. In Gonzo, The Life and Work of Dr. Hunter S. Thompson Academy Award-winning documentarian Alex Gibney presents a biography on the inventor of the gonzo journalism and explores his writing through the use of archival material, some of which is available to public for the first time, and new interviews of family and friends. Narrated by Johnny Depp (Thompson’s closest friend), Gonzo’s main focus is on Hunter when he was on the top of his game for about 10 years, a envious decade for any writer, in which he wrote several brilliant books, as Fear and Loathing in Las Vegas.
Gonzo, The Life and Work of Dr. Hunter S. Thompson di Alex Gibney
Pochi giornalisti al mondo hanno raggiunto la notorietà del Dr. Hunter S. Thompson. Già in vita era una vera e propria leggenda, in cui personaggio e opera procedevano di pari passo. In Gonzo, The Life and Work of Dr. Hunter S. Thompson il documentarista Premio Oscar Alex Gibney presenta la biografia dell’inventore del cosiddetto “gonzo journalism”. Esplora inoltre i suoi lavori attraverso materiali d’archivio, alcuni dei quali visibili al pubblico per la prima volta, assieme ad interviste a familiari ed amici. Con la voce narrante di Jonny Depp (un carissimo amico di Thompson), il soggetto di Gonzo è incentrato sui dieci anni d’oro di Hunter, durante i quali ha scritto i suoi capolavori, tra i quali Paura e Disgusto a Las Vegas.
|
|